под ред. А. Черинотти.   Розенкрейцеры: из молчания – свет

«Сон Полифила»

В 1499 г. знаменитый печатник Альдо Мануцио издал в Венеции произведение, известное сегодня под названием «Сон Полифила». Итальянский перевод несколько упрощает латинское название книги, которое звучит как «Любовное борение во сне Полифила». Это сочинение, авторство которого приписывается, без абсолютной, впрочем, уверенности, жителю города Тревизо Франческо Колонне (1432-1527?), представляет собой странный «роман», действие которого разворачивается в сложном лабиринте символов.

Иллюстрация из венецианского издания «Сна Полифила»

Иллюстрация из венецианского издания «Сна Полифила», аллегорическое изображение крылатого коня. Он везёт на спине детей, и некоторые из них падают.


Даже академическая историография литературы признает, что «базовым элементом загадочной книги является твердая решимость автора сделать классическим topos (местом) повествования познание... Странствие Полифила - это овладение знанием, и поэтому язык символов становится единственным инструментом развития сюжета, а цепочки различных "видений" героя воспринимаются как моменты познания того, что имеет место на стыке материального мира и мира потустороннего» (Е. Фаччоли. «Итальянская литература». Т. 5. Турин, 1986).

Однако в рамках эзотерической эссеистики «Сон Пилифила» не считается обычным плодом литературы, пусть даже вызревшим в атмосфере, где желание «овладеть знанием» было общим для интеллектуалов и художников нового типа и где сформировался «язык символов», на котором общались между собой эрудиты.

Ещё одна иллюстрация к «Сну Полифила»

Ещё одна иллюстрация к «Сну Полифила». На ней изображено празднество в честь Вертумния и Помоны (древних италийских богов, связанных со сменой времён года и плодородием), в котором принимают участие главный герой и его возлюбленная, нимфа Полия.


Сам факт, что авторство этого произведения остается не определённым (выдвигались даже гипотезы, что это переработка предыдущего варианта, написанного на латыни Леоном Баттистой Альберти, или же что это был другой Франческо Колонна, не венецианец, а римлянин), лишь укрепляет нас в мысли, что речь идет не о произведении, возникшем «в результате вдохновения и стремления воплотить только художественный вымысел, а о тексте, целиком и полностью связанным с понятием посвящения».

Этот тезис изложен А. Амбези в книге «Загадка розенкрейцеров» (Рим, 1990), который отмечает, что книга «Сон Полифила» «стала центром, связующим всю предыдущую эзотерическую средневековую литературу с будущими манифестами Августейшего Братства. В сущности, для нас она является документом, который знаменует истинный акт рождения, хотя и в зашифрованном виде, "Братства Креста и Розы"».

В данной книге невозможно кратко изложить аргументацию автора - в немалой степени и потому, что она опирается на текст, изобилующий исключительно сложными образами, которые следовало бы предварительно детально описать. Однако, как утверждает сам Амбези, чтобы постичь её истинный смысл, нужно быть «посвященным».

И все же, в силу широкого распространения, которое книга в свое время получила даже за пределами Италии, о ней нельзя было не упомянуть, рисуя историческую картину эзотеризма эпохи Возрождения.

<< Назад   Вперёд>>  
Просмотров: 1861


Возможно, Вам будут интересны эти книги: